據(jù)南京大學(xué)學(xué)衡研究院微信公眾號,法國歷史學(xué)家皮埃爾·諾拉(Pierre Nora)6月2日在巴黎逝世,享年93歲。諾拉最為人所知的身份是《記憶之場》(Lieux de mémoire)的主編,《論爭》(Le Débat)雜志創(chuàng)辦人。
![]()
圣日耳曼德佩曾是他的領(lǐng)地。皮埃爾·諾拉居住在富爾斯滕貝格廣場一隅,自家至法蘭西學(xué)術(shù)院所在的康提碼頭,或加斯東-伽利瑪街上的著名出版社總部,僅需步行百余步——他正是在那里主持人文社會科學(xué)領(lǐng)域的文叢編輯工作。自此三點構(gòu)成的三角地帶出發(fā),這位《論爭》雜志的創(chuàng)辦者左右著法國思想界的風(fēng)云變幻。如今,這里將再也見不到他那挺拔優(yōu)雅的身影。
皮埃爾·諾拉于2025年6月2日(星期一)在巴黎逝世,享年93歲,其家人向法新社宣布了這一消息。諾拉已然成為一位不可或缺的“公共史學(xué)家”,每當(dāng)記者需要就國家認(rèn)同的變遷、紀(jì)念儀式的意義或國家象征等議題尋求權(quán)威解讀時,他總是被首要征詢的對象。
諾拉之名最為人銘記者,是他主持的一項被譽(yù)為過去四十年間最具創(chuàng)新性的史學(xué)工程之一:《記憶之場》。該叢書共七卷,出版于1984年至1993年間,共135篇文章,5600多頁,是一項龐大恢弘的集體創(chuàng)作。他以總編之姿召集了逾130位歷史學(xué)家,共同剖析法蘭西共和國、法蘭西民族的象征及其建構(gòu)。著名中世紀(jì)史專家雅克·勒高夫認(rèn)為:“這不是一部法國歷史,而是一部今日法國需要的歷史?!?/p>
《記憶之場》已經(jīng)被譯為世界上主要語言,但都是對部分篇目的翻譯。2025年1月,《記憶之場》中文全譯本由孫江領(lǐng)銜的團(tuán)隊歷時五年精心翻譯打磨出版。皮埃爾·諾拉在中文版序中說,“無論從哪方面看,翻譯所有文章都是一項巨大的工程。我首先要向三位負(fù)責(zé)人表示感謝,他們是:南京大學(xué)教授、主編孫江先生,兩位主編助理于京東先生、宋逸煒先生?!?/p>
在今年3月于先鋒書店舉行的《記憶之場》中文全卷本新書分享會上,孫江指出,記憶之場的核心在于與當(dāng)下生活息息相關(guān)的歷史。這種視角超越了傳統(tǒng)的歷史研究,強(qiáng)調(diào)歷史知識應(yīng)服務(wù)于公眾,而非被精英壟斷。杜駿飛認(rèn)為,《記憶之場》的寫作方式實際上是一種跨學(xué)科的嘗試,它將歷史學(xué)、社會學(xué)、文化研究等多個領(lǐng)域的方法融為一體。這種跨學(xué)科的寫作方式不僅豐富了人文寫作的內(nèi)涵,也為當(dāng)下的學(xué)術(shù)研究提供了新的視角。
校對 石偉