在线亚洲激情校园|无码久久精品国产亚洲AV牛牛|曰韩A级黄毛片草久伊人|av岛国在线精品国产99|久久黄片免费看视频|五月婷婷成人动漫|亚洲中文字幕性爱电影|日韩成人激情在线免费视频|成人一级片高清AV在线观看|中文动漫av在线观看

首頁 > 新聞中心 > 文娛

雅集 | 有感于我的外國學(xué)生受聘為國內(nèi)大學(xué)博導(dǎo)

來源: 紫牛新聞

2025-08-04 16:02:00

●顧明道

“第二屆世界漢學(xué)家大會(huì)”于2024年10月底在北京舉行。在五十余位“特邀外籍嘉賓”名單中,有我二十世紀(jì)七十年代中期在丹麥奧爾胡斯大學(xué)東亞學(xué)院任教時(shí)的學(xué)生曹伯義(卡斯頓,Carsten Boyer)。會(huì)議期間,曹伯義受聘為北京語言大學(xué)博士生導(dǎo)師,并給我發(fā)來了聘任儀式的照片。名單上曹伯義的身份是“大使級(jí)總領(lǐng)事(退役)”和“哥本哈根大學(xué)商務(wù)孔子學(xué)院外方院長”,也就是說作為一名退休外交官,還在從事漢語教學(xué)和傳播中國文化,用他自己的話說,主要幫助商界人士“既學(xué)中文,又了解中國”。這個(gè)訊息讓我甚感欣慰,甚至有一種情理之中的意外之喜。“江山代有才人出”,我和曹伯義相識(shí)交往五十載,他在中國也生活了二十年,從一個(gè)愛好中華文化的西方青年成長為致力于構(gòu)建中外合作橋梁的實(shí)踐者和貢獻(xiàn)者,可以說是源遠(yuǎn)流長的中西文明互鑒和文化交流事業(yè)傳承發(fā)揚(yáng)的一個(gè)生動(dòng)例證。

語言是文化的載體,也是交流的工具。我是國家派往丹麥的首位中文教師,外國學(xué)生學(xué)習(xí)中文的熱情和了解中國的渴望給我留下了深刻的印象。老一輩的西方漢學(xué)家比較偏重于我國深邃悠遠(yuǎn)的古典哲學(xué)和詩詞,年輕一代則在此基礎(chǔ)上尤為關(guān)注現(xiàn)代中國的發(fā)展變化,并勇于實(shí)踐探索。當(dāng)曹伯義二十世紀(jì)八十年代初輾轉(zhuǎn)在南京找到我時(shí),我已調(diào)離工作的高校,他也利用自己的語言優(yōu)勢參與聯(lián)合國糧農(nóng)組織的中國項(xiàng)目,經(jīng)常深入我國的邊遠(yuǎn)地區(qū)和基層考察調(diào)研。每次見面,他總能告訴我一些新的觀感和體會(huì)。二十世紀(jì)九十年代曹伯義進(jìn)入丹麥外交部,而我從駐美外交機(jī)構(gòu)回國后一直在地方外事部門工作。曹伯義的外交生涯全部在我國,曾在駐華使館任經(jīng)濟(jì)參贊,又先后在廣州、上海任總領(lǐng)事。有次我到北京出差,次日清早曹伯義就匆匆來我住地,說忙,只能短暫看望,交談也隨意和親切,告別時(shí)鄭重地把丹麥大使托他轉(zhuǎn)贈(zèng)的著作《馬易爾——一個(gè)丹麥實(shí)業(yè)家在中國》送到我手上,扉頁上白慕申大使在題簽中稱我是“丹麥的老朋友”。馬易爾是白慕申大使的外祖父,他領(lǐng)導(dǎo)的上海慎昌洋行在二十世紀(jì)二三十年代就在我國興辦實(shí)業(yè),建造工廠和鐵路橋梁,從歐美國家引進(jìn)技術(shù)和設(shè)備。白慕申大使在向時(shí)任國家主席江澤民遞交國書時(shí),江主席主動(dòng)提到慎昌洋行,充分肯定了馬易爾家族為丹中友好事業(yè)作出的歷史貢獻(xiàn)。

幾年后,曹伯義利用出差的機(jī)會(huì)來南京時(shí)又送給我一本書,這次是他自己的著作,書名用的是佛教禪語《因指而見月》,反映他從二十世紀(jì)七十年代至九十年代在中國的經(jīng)歷和認(rèn)知上的變化。曹伯義對我說,這期間他跑遍了中國大陸的三十一個(gè)省、自治區(qū)、直轄市,從城市到鄉(xiāng)村,從官方到民間,親身經(jīng)歷了這塊古老的東方大地發(fā)生的深刻變革。這兩本丹麥友人的著作,都蘊(yùn)含著濃濃的中國情愫,如果說白慕申大使的著作是老一代丹麥人戰(zhàn)亂時(shí)期在中國艱苦創(chuàng)業(yè)的歷史記錄,曹伯義的著作則是新一代丹麥人伴隨著新時(shí)期我國的改革開放大業(yè)共同成長的現(xiàn)實(shí)寫照。其實(shí),自從1731年第一艘丹麥商船抵達(dá)廣州,兩國之間的商業(yè)往來和文化交流就沒有停止過,雖屢經(jīng)波瀾曲折,但中外文明的交融始終綿延前行,而且有了新的傳承。

歲月不居,時(shí)光如流。曹伯義年已古稀,當(dāng)年的金發(fā)小伙已滿頭銀發(fā),但依然壯心不已,常年奔波于丹中兩國之間,他說明年(2025年)已經(jīng)確定的來華交流活動(dòng)就有三次。他告訴我目前正在對自己的著作《因指而見月》進(jìn)行擴(kuò)充“修訂”,篇幅從原來的350頁增至500頁,時(shí)間跨度也將進(jìn)一步“延伸”,從東亞學(xué)院的學(xué)生時(shí)代一直到從外交部退休后繼續(xù)從事“漢學(xué)”研究的當(dāng)下。同時(shí),他給我傳來了一篇題為《書寫東西方文化差異的三位中國作家》的學(xué)術(shù)論文,好幾年前就曾給我看過的英文稿終于“十年磨一劍”,這次是在世界漢學(xué)研究期刊上正式發(fā)表的電子版。他指的“三位中國作家”分別是清朝官員陳季同(1851—1907)、晚清官員辜鴻銘(1857—1928)和現(xiàn)代作家林語堂(1895—1976),他們的共同特點(diǎn)是直接用外語寫作向西方介紹中國的文化、思想和歷史,其中尤以林語堂的《吾國與吾民》《生活的藝術(shù)》《蘇東坡傳》等(均先有英文原作,后有中譯本)在西方世界引起轟動(dòng),為西方人士對東方文明及其價(jià)值的理解打開了一扇明亮的門窗。論文從獨(dú)特的視角審視這一文化現(xiàn)象并進(jìn)行評述,認(rèn)為他們“思想開明,平易近人”的“跨文化對話”有利于克服國際交往中普遍存在的文化差異障礙。盡管林語堂之后杰出的“跨文化”人才涌現(xiàn)有點(diǎn)冷清,但還是綿延不斷,特別是隨著勢不可擋的全球化浪潮和中國的改革開放進(jìn)程,熟練掌握外語的國人和精通漢語的外國人越來越多,而且經(jīng)常有機(jī)會(huì)聚首論道(先進(jìn)的科技為交往提供了方便,但無法取代面對面的交流),探討不同文化之間的矛盾沖突和共同價(jià)值。曹伯義有開闊的國際視野,對我國具有豐富的閱歷和廣泛的認(rèn)知,同時(shí)又在沿著中西文化交往的歷史隧道探幽索微,并努力把歷史和現(xiàn)實(shí)結(jié)合起來,從現(xiàn)實(shí)中探索歷史的淵源,從歷史中尋求現(xiàn)實(shí)的答案。“博導(dǎo)”不是一般的榮譽(yù)稱號(hào),是榮耀更是責(zé)任,需要有豐厚的學(xué)術(shù)素養(yǎng)和文化積淀。曹伯義深知這一點(diǎn),堅(jiān)持身體力行,相信他在和中國學(xué)子進(jìn)行“跨文化對話”時(shí),定能談笑自如,共享東西方文明的互鑒和交融并作出積極的貢獻(xiàn)。

作者:顧明道?曾在國內(nèi)外高校執(zhí)教多年、在駐美總領(lǐng)事館任參贊,曾在江蘇省文化、教育、外事部門任職。


校對 陶善工